
A man who claims he worked as a youth pastor for T.D. Jakes in the 1990s has accused the megachurch leader of trying to kiss him. The accusation was lodged a week after Jakes formally denied separate allegations he sexually assaulted former pastor Duane Youngblood when he was a teenager and his older brother, Pastor Richard Edwin Youngblood.
Un hombre que afirma haber trabajado como pastor de jóvenes para T.D. Jakes en los años 90 ha acusado al líder de la megaiglesia de intentar besarlo. La acusación fue presentada una semana después de que Jakes negara formalmente acusaciones separadas de que había agredido sexualmente al ex pastor Duane Youngblood cuando era adolescente y a su hermano mayor, el pastor Richard Edwin Youngblood.
[Estamos en WhatsApp. Empieza a seguirnos ahora]
The new claim from 57-year-old Timothy Anderson of Manatee County, Florida, is part of a legal response filed on Feb. 21 by Duane Youngblood’s attorney, Tyrone A. Blackburn, in support of a motion seeking to dismiss a defamation lawsuit filed by Jakes, the founder of the 80,000-member Potter’s House in Dallas, Texas, against his accusers.
La nueva denuncia de Timothy Anderson, de 57 años, del condado de Manatee, Florida, es parte de una respuesta legal presentada el 21 de febrero por el abogado de Duane Youngblood, Tyrone A. Blackburn, en apoyo de una moción que busca desestimar una demanda por difamación presentada por Jakes, el fundador de Potter’s House, una organización de 80.000 miembros en Dallas, Texas, contra sus acusadores.
Dustin Pusch, a lawyer for Jakes, has already dismissed Anderson’s claim, telling the Dallas Morning News that Anderson is an unreliable ally of the Youngbloods who are trying to destroy Jakes’ reputation.
Dustin Pusch, un abogado de Jakes, ya ha desestimado la denuncia de Anderson, y le dijo al Dallas Morning News que Anderson es un aliado poco fiable de los Youngblood que están tratando de destruir la reputación de Jakes.
“Mr. Jakes filed a lawsuit against disgraced former minister and convicted child predator Duane Youngblood and other conspirators in response to Mr. Youngblood’s calculated disinformation campaign aimed at destroying Mr. Jakes’s reputation, extracting millions from Mr. Jakes, and launching a new career for himself,” Pusch said in an emailed statement to the Dallas Morning News on Tuesday.
“El señor Jakes presentó una demanda contra el ex ministro caído en desgracia y depredador de menores convicto Duane Youngblood y otros conspiradores en respuesta a la calculada campaña de desinformación del señor Youngblood destinada a destruir la reputación del señor Jakes, sacarle millones y lanzar una nueva carrera para sí mismo”, dijo Pusch en una declaración enviada por correo electrónico al Dallas Morning News el martes.
“In a desperate attempt to avoid accountability for his knowingly false accusations and to distract from his reprehensible conduct, Mr. Youngblood has enlisted felons, family members, and other completely unreliable allies to lob yet more false accusations at Mr. Jakes.”
“En un intento desesperado por evitar la rendición de cuentas por sus acusaciones deliberadamente falsas y para distraer la atención de su conducta reprobable, el señor Youngblood ha reclutado a delincuentes, familiares y otros aliados completamente poco fiables para lanzar aún más acusaciones falsas contra el señor Jakes”.
In a sworn affidavit, Anderson recalled that while staying at a hotel during a conference hosted by Jakes in 1996, he shared a room with Duane Youngblood, whom he knew through the Higher Ground Always Abounding Organization, where he had served as youth evangelist for about three to four years.
En una declaración jurada, Anderson recordó que mientras se alojaba en un hotel durante una conferencia organizada por Jakes en 1996, compartió una habitación con Duane Youngblood, a quien conocía a través de la Higher Ground Always Abounding Organization, donde había servido como evangelista juvenil durante unos tres o cuatro años.
He claims that he had just been asked by Jakes to relocate to Dallas to serve as his youth pastor and shared that request with Duane Youngblood. During the conference, he claims Duane Youngblood warned him to be careful about unwanted advances from Jakes after sharing what he and his brother had allegedly experienced.
Afirma que Jakes le había pedido que se mudara a Dallas para servir como su pastor de jóvenes y compartió esa petición con Duane Youngblood. Durante la conferencia, afirma que Duane Youngblood le advirtió que tuviera cuidado con los avances no deseados de Jakes después de compartir lo que él y su hermano supuestamente habían experimentado.
In the affidavit, Anderson discussed his own history of finding faith after his dysfunctional life as a foster child forced him into the streets and the ills it had to offer, like drugs and other crimes.
En la declaración jurada, Anderson habló de su propia historia de búsqueda de la fe después de que su vida disfuncional como niño adoptivo lo obligara a vivir en la calle y los males que esto tenía para ofrecer, como las drogas y otros delitos.
“The church became my home, and the people there became my family. I found strength in the support of my pastor, Bishop Sherman Watkins, who had stood by me from the beginning, and in the wisdom of other leaders who helped guide me along the way,” he said.
“La iglesia se convirtió en mi hogar y la gente de allí se convirtió en mi familia. Encontré fuerza en el apoyo de mi pastor, el obispo Sherman Watkins, que me había apoyado desde el principio, y en la sabiduría de otros líderes que me ayudaron a guiarme en el camino”, dijo.
His testimony would soon lead him into leadership and he became a licensed and ordained elder at Higher Ground Always Abounding Assemblies. He said in ministry, he began to experience surprising sexual advances from ministry leaders as he worked as a young evangelist.
Su testimonio pronto lo llevaría al liderazgo y se convirtió en un anciano autorizado y ordenado en Higher Ground Always Abounding Assemblies. Dijo que en el ministerio, comenzó a experimentar sorprendentes avances sexuales de los líderes del ministerio mientras trabajaba como joven evangelista.
He said the opportunity to work for Jakes had felt like the opportunity of a lifetime, so when the megachurch leader offered him $24,000 to serve as his youth pastor in Dallas, which was a third of what he was making as an evangelist, he believed the sacrifice would be worth it.
Anderson dijo que la oportunidad de trabajar para Jakes le había parecido la oportunidad de su vida, así que cuando el líder de la megaiglesia le ofreció 24.000 dólares para que fuera su pastor de jóvenes en Dallas, que era un tercio de lo que ganaba como evangelista, creyó que el sacrificio valdría la pena.
The filing alleges Jakes promised that in addition to the $24,000 salary, he would be able to supplement his income by taking on assignments outside of his youth pastor duties. Soon after he began working with Jakes, Anderson claims he began having uncomfortable encounters with the megachurch leader.
La demanda alega que Jakes prometió que, además del salario de 24.000 dólares, podría complementar sus ingresos asumiendo tareas fuera de sus funciones de pastor de jóvenes. Poco después de empezar a trabajar con Jakes, Anderson afirma que empezó a tener encuentros incómodos con el líder de la megaiglesia.
“I arrived in Dallas, eager to work alongside Bishop Jakes and excited about the future. However, my first encounter with him in his new mansion, when I was tasked with assembling furniture, set the tone for a new kind of discomfort. While I had hoped to discuss ministry with him, to learn from him as a mentor, something unexpected happened. At one point, he went into his bathroom and, when he returned, passed by me naked,” Anderson alleges in the affidavit.
“Llegué a Dallas ansioso por trabajar junto al obispo Jakes y entusiasmado por el futuro. Sin embargo, mi primer encuentro con él en su nueva mansión, cuando me encargaron montar muebles, marcó el tono de un nuevo tipo de incomodidad. Aunque tenía la esperanza de hablar del ministerio con él, de aprender de él como mentor, sucedió algo inesperado. En un momento, entró en su baño y, cuando regresó, pasó desnudo a mi lado”, alega Anderson en la declaración jurada.
“I was stunned. I turned away, trying to downplay the situation in my mind. This was Bishop Jakes, after all — this opportunity was a dream come true, or at least, that’s what I kept telling myself. I didn’t want to make things awkward. I didn’t want to be seen as homophobic or judgmental. I told myself that I couldn’t let a single uncomfortable moment ruin this chance to learn from one of the greatest preachers of my generation.”
“Me quedé atónito. Me di la vuelta, tratando de restarle importancia a la situación en mi mente. Se trataba del obispo Jakes, después de todo, esta oportunidad era un sueño hecho realidad, o al menos, eso era lo que me repetía a mí mismo. No quería hacer las cosas incómodas. No quería que me vieran como homofóbico o crítico. Me dije a mí mismo que no podía permitir que un solo momento incómodo arruinara esta oportunidad de aprender de uno de los mejores predicadores de mi generación”.
Over time, according to Anderson, more uncomfortable situations would happen until Jakes tried to kiss him.
Con el tiempo, según Anderson, se producirían situaciones más incómodas hasta que Jakes intentó besarlo.
Anderson recalled being offered an opportunity to preach in Japan but Jakes allegedly told him he couldn’t go because it would interfere with his duties at the Potter’s House. He said when he reminded Jakes of the agreement they had — that he would be able to supplement his income with other preaching assignments — Jakes made it clear that he needed to choose between working as his youth pastor or going back to being an evangelist.
Anderson recordó que le ofrecieron la oportunidad de predicar en Japón, pero Jakes supuestamente le dijo que no podía ir porque interferiría con sus deberes en la Casa Potter. Dijo que cuando le recordó a Jakes el acuerdo que tenían —que podría complementar sus ingresos con otras tareas de predicación— Jakes dejó en claro que necesitaba elegir entre trabajar como su pastor de jóvenes o volver a ser evangelista.
Anderson said he was so overwhelmed by the choice Jakes gave him “I began to cry.”
Anderson dijo que estaba tan abrumado por la elección que le dio Jakes que “comencé a llorar”.
“I knew from my past experiences — experiences that had caused so much pain — that this wasn’t just a decision about ministry or a job. It was about power, control, and manipulation. The more I thought about it, the more I broke down emotionally,” he recalled.
“Sabía por mis experiencias pasadas, experiencias que me habían causado tanto dolor, que no se trataba solo de una decisión sobre el ministerio o un trabajo. Se trataba de poder, control y manipulación. Cuanto más pensaba en ello, más me derrumbaba emocionalmente”, recordó.
“I paced his office, trying to make sense of everything, trying to breathe through the overwhelming sadness. As I walked back and forth, trying to process what was happening, Bishop Jakes stood up, grabbed a box of tissues, and walked toward me. His words were cold, calculated: ‘It sounds like you have a decision to make.’ And then, in a move that left me paralyzed with confusion, he grabbed me and tried to kiss me,” Anderson alleged. “My mind was racing. Emotionally distraught, I pushed him away and tried to regain some control over my emotions.”
“Caminé de un lado a otro de su oficina, tratando de darle sentido a todo, tratando de respirar a pesar de la abrumadora tristeza. Mientras caminaba de un lado a otro, tratando de procesar lo que estaba sucediendo, el obispo Jakes se puso de pie, agarró una caja de pañuelos y caminó hacia mí. Sus palabras fueron frías, calculadas: “Parece que tienes que tomar una decisión”. Y luego, en un movimiento que me dejó paralizado por la confusión, me agarró y trató de besarme”, afirmó Anderson. “Mi mente estaba acelerada. Emocionalmente angustiado, lo empujé y traté de recuperar algo de control sobre mis emociones”.
Anderson said he continued to cry, hoping Jakes would show him compassion, but it never came.
Anderson dijo que siguió llorando, esperando que Jakes le mostrara compasión, pero nunca llegó.
“The tissues were placed in front of me like a symbol of my brokenness, and I told him how much I loved him, how difficult this decision was for me. I was trying to hold onto whatever shred of dignity I had left. But his response was chilling. He reminded me again that it was his ministry, his leadership, and that if he gave me what I wanted — my chance to go to Japan — then I wouldn’t understand the principles of authority,” Anderson said.
“Colocaron los pañuelos frente a mí como un símbolo de mi desdicha, y le dije cuánto lo amaba, lo difícil que era esta decisión para mí. Estaba tratando de aferrarme a cualquier pizca de dignidad que me quedaba. Pero su respuesta fue escalofriante. Me recordó nuevamente que era su ministerio, su liderazgo, y que si me daba lo que quería —mi oportunidad de ir a Japón— entonces no entendería los principios de la autoridad”, dijo Anderson.
Two weeks later, Anderson explained, “I made the difficult decision to return to evangelism.”
Dos semanas después, explicó Anderson, “tomé la difícil decisión de volver a la evangelización”.
In a filing earlier this month, Jakes declared under penalty of perjury that the claims made against him by the Youngblood brothers and multiple John Does are malicious lies.
En una presentación a principios de este mes, Jakes declaró bajo pena de perjurio que las acusaciones hechas en su contra por los hermanos Youngblood y varios John Doe son mentiras maliciosas.
In another motion to dismiss Jakes’ lawsuit, Richard Youngblood claims that similar to his younger brother’s experience, Jakes tried to sexually assault him years ago, while he shared a hotel room with the bishop during a ministry trip. Jakes allegedly climbed into his bed and pressed his body against him with an erection.
En otra moción para desestimar la demanda de Jakes, Richard Youngblood afirma que, de manera similar a la experiencia de su hermano menor, Jakes intentó agredirlo sexualmente hace años, mientras compartía una habitación de hotel con el obispo durante un viaje ministerial. Jakes supuestamente se subió a su cama y presionó su cuerpo contra él con una erección.
In a sworn affidavit last Friday, Richard Youngblood reiterated his claim while denying claims by Jakes’ camp that he is seeking revenge against Jakes for not supporting his younger brother while he was being prosecuted for sex crimes. Richard Youngblood also insisted that he never tried seeking a job from Jakes or the Potter’s House.
En una declaración jurada el viernes pasado, Richard Youngblood reiteró su afirmación al tiempo que negó las afirmaciones del grupo de Jakes de que está buscando venganza contra Jakes por no apoyar a su hermano menor mientras estaba siendo procesado por delitos sexuales. Richard Youngblood también insistió en que nunca intentó buscar un trabajo en Jakes o en Potter’s House.
“The plaintiff attempts to discredit my testimony by alleging that my claims are motivated by bitterness or personal gain. This is untrue. My sworn statement details events that occurred in the late 1980s, which I have carried privately for decades. The core issue here is not my personal history but rather the specific actions of Bishop T.D. Jakes that I personally experienced, Richard Youngblood stated.
“El demandante intenta desacreditar mi testimonio alegando que mis afirmaciones están motivadas por la amargura o el beneficio personal. Esto no es cierto. Mi declaración jurada detalla hechos que ocurrieron a fines de la década de 1980, que he mantenido en privado durante décadas. El tema central aquí no es mi historia personal, sino más bien las acciones específicas del obispo T.D. Jakes que experimenté personalmente, afirmó Richard Youngblood.
“I never wavered in my account of the incident in the EconoLodge in Westover, WV. The fact that I shared what happened with a church elder immediately after the incident (Silas Wheeler) shows that I was not fabricating this decades later for personal gain. If my intentions were deceitful, why would I have confided in others at that time?” he asked.
“Nunca vacilé en mi relato del incidente en el EconoLodge en Westover, Virginia Occidental. El hecho de que compartí lo que sucedió con un anciano de la iglesia inmediatamente después del incidente (Silas Wheeler) muestra que no estaba inventando esto décadas después para obtener un beneficio personal. Si mis intenciones eran engañosas, ¿por qué habría confiado en otros en ese momento?”, preguntó.
“Additionally, I confided in Minister Derrick Faison, who lived in the duplex with me. When I asked if Bishop Jakes had ever tried anything with him, he responded, ‘I’ve never been woke up with nothing like that.’ This statement further proves that I was seeking understanding about what had happened to me,” he said.
“Además, me confié al ministro Derrick Faison, que vivía en el dúplex conmigo. Cuando le pregunté si el obispo Jakes había intentado algo con él, respondió: “Nunca me desperté con nada parecido”. Esta declaración prueba aún más que estaba buscando comprender lo que me había sucedido”, dijo.
Richard Youngblood further stated that he also told his then-wife what he claims Jakes did to him. Afterward, Jakes is accused of telling Youngblood’s wife that he was a liar, which he attributes to the breakdown of his marriage.
Richard Youngblood afirmó además que también le contó a su entonces esposa lo que afirma que Jakes le hizo. Después, a Jakes se le acusa de decirle a la esposa de Youngblood que era un mentiroso, lo que él atribuye a la ruptura de su matrimonio.
“Like many others, I once believed that I was following a man of God who had integrity — a spiritual leader who could guide me in ministry. I was willing to uproot my life, move my family, and dedicate my time and effort to serving in his ministry,” Richard Youngblood said. “What I discovered was not the man I thought I was following. Instead, I came to realize that Bishop Jakes was at best bisexual and at worst a closeted homosexual — something that deeply conflicted with the image he projected to his followers and the church at large.”
“Como muchos otros, alguna vez creí que estaba siguiendo a un hombre de Dios que tenía integridad, un líder espiritual que podía guiarme en el ministerio. Estaba dispuesto a desarraigar mi vida, trasladar a mi familia y dedicar mi tiempo y esfuerzo a servir en su ministerio”, dijo Richard Youngblood. “Lo que descubrí no era el hombre al que creía que estaba siguiendo. En cambio, me di cuenta de que el obispo Jakes era, en el mejor de los casos, bisexual y, en el peor, un homosexual encubierto, algo que estaba en profundo conflicto con la imagen que proyectaba a sus seguidores y a la iglesia en general”.